Приветствую,
В продолжение самого простого копирайтерского упражнения пора дать, хм… Не то чтобы самое сложное. НО — однозначно самое нудное. Хотя… Это смотря с какой стороны подойти.
Есть очень хороший тест на то, тем ли вы занимаетесь в жизни — вообще. И вы наверняка его знаете. Просто: вам нравится то, что вы делаете? Точнее — то, чем вы делаете деньги?
Вот где собака порылась. Если вы занимаетесь тем делом — даже самое нудное занятие (но по теме!) будет скорее в удовольствие, чем в тягость.
Знаете, что я прямо сейчас делаю? Переписываю от руки до одури длинный (просто ЧУДОВИЩНЫЙ) продающий текст Бенсивенги (если не знаете кто это такой — качайте “Неофициальный Гид” и да обрящете). И знаете что? Во-первых, мне это нравится. А во-вторых… Похоже, у него есть все шансы занять место любимого продажника, потеснив один из текстов Кеннеди.
Штука серьезная. Да и продукт ровно на $5000, безо всяких .99.
Наверняка вы уже сообразили, что вот в этом нехитром но нудном процессе и состоит само упражнение.
Самое интересное, что для отработки такого “вхождения в образ мысли” найти что-то приличное на русском вряд ли получится. Перевод с английского — вещь изначально мертвая. Даже если переводчик — мастер словесности в тридесятом поколении. Ментальность и речевые обороты передать сложно. Перевод все равно получится изначально ущербным.
Приходится включать англоязычный режим мышления и переписывать так. А потом обратно влезать в русскоязычную ментальность. И думать, как можно перефразировать минимум половину текста.
Кто знает английский, знаком с западным копирайтингом и видел продающие страницы большинства рунетовских умельцев — согласятся, что обычно они смотрятся жалко. Тупое клонирование западных клонов же, без учета ментальности и с прямым переводом ключевых фраз. И как всегда перебор с эмоциями. Эхе-хе…
P.S. Программа “Front-End Копирайтинг” славно завершилась почти неделю назад. Была масса отзывов от участников, большинство которых сводится к тому, что материал не только почти эксклюзивный для Рунета, но и по максимуму насыщенный. Как вам, например, мнение маркетолога-эксперта, что один только пятый каст можно вообще продавать как самостоятельный продукт?
Ну и естественно, продающий текст на программу тоже готов и уже висит. Насылать сейчас на него никого не буду — рановать еще. Но при желании — кто ищет тот всегда найдет…
P.P.S. Да, а как вы думаете, читали бы вы это сейчас, если бы не наши деды? Как же. Сидели бы в свинарнике для расово неполноценных и делали Arbeit Macht Frei)))
С Днем Победы!
Хотите получать новые записи на RSS или на Email? Выбирайте!


2 comments
Comments feed for this article
Май 9, 2008 at 4:41 пп
копирайтер табуретка
Зачем вы переписываете от руки? Зачем? Помню, была такая тетенька, которая вслед за Маргарет Митчелл написала продолжение “Унесенных ветром”, так вот она утверждала, что тоже переписывала оригинал, чтобы почувствовать стиль предшественницы. Имхо, не помогло.
Май 11, 2008 at 2:02 дп
ArtLogus -
Имхо это имхо, а это упражнение рекомендуют многие известные копирайтеры. Дело не в факте переписывания, а в количестве. В идеале надо как минимум переписать один текст несколько десятков раз. Вот тогда процесс пойдет..